← 経典データベースに戻る 「老い」の偈句一覧
老い 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN20 §22.7–3.15)

Te ca ātappamakaruṁ, sutvā buddhassa sāsanaṁ; Vītarāgehi pakkāmuṁ, Atha kho tā devatā seyyathāpi nāma balavā puriso samiñjitaṁ vā bāhaṁ pasāreyya pasāritaṁ vā bāhaṁ samiñjeyya; evameva—suddhāvāsesu devesu antarahitā bhagavato purato pāturahesuṁ. Cittamattano ujukaṁ akaṁsu; Sārathīva nettāni gahetvā, Indriyāni rakkhanti paṇḍitā”ti. Atha kho aparā devatā bhagavato santike imaṁ gāthaṁ abhāsi: “Chetvā khīlaṁ chetvā palighaṁ, Indakhīlaṁ ūhacca manejā;
Those monks grew keen, hearing the Buddha’s instruction. The army fled from those free of passion, Then, as easily as a strong person would extend or contract their arm, they vanished from the Pure Abodes and reappeared in front of the Buddha. they’ve straightened their own minds. Like a charioteer holding the reins, the astute ones protect their senses.” Then another deity spoke this verse in the Buddha’s presence: “They snapped the post and snapped the cross-bar, unstirred, they tore out Indra
彼らの比丘たちは、ブッダの教えを聞いて、ひたすら精励するに至った。離欲(ヴィータラーガ)の者たちの前に、かの軍勢は逃げ去った。 さて、かの神々は、あたかも力ある人が屈めた腕を伸ばし、あるいは伸ばした腕を屈めるように、そのように——浄居天(スッダーヴァーサ)の神々のもとから消え去り、世尊の御前に現れた。 彼らは己の心を真っ直ぐに整えた。 御者が手綱を取るがごとく、 智慧ある者は諸根(インドリヤ)を守護する。 そのとき、また別の神霊が、世尊の御前においてこの偈(ガーター)を唱えた。 「杭を断ち、横木を断ち、 揺るぎなく、インドラの柱(インダキーラ)を引き抜き——」
関連テーマ: 智慧 正念 自己 苦しみ
導線タグ: 自制心,感情のコントロール,欲望に負ける,精神的な強さ,執着を手放す,意志の弱さ,集中力

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ