慈悲
長部経典
趣旨一致
長部経典(DN19 §58.5–6.2)
And whenever people sneezed or tripped over they’d say: “Homage to the Great Steward! Homage to the high priest for the seven!” And the Great Steward meditated spreading a heart full of love to one direction, and to the second, and to the third, and to the fourth. In the same way above, below, across, everywhere, all around, he spread a heart full of love to the whole world—abundant, expansive, limitless, free of enmity and ill will. He meditated spreading a heart full of compassion … rejoicing
そのころ、人々はくしゃみをするたびに、あるいは躓(つまず)くたびに、こう唱えたのであった。「マハーゴーヴィンダ(大司祭)婆羅門(バラモン)に帰命(きみょう)したてまつる。七族の祭官長に帰命したてまつる」と。
マハーゴーヴィンダ婆羅門は、慈(じ・mettā)と相応(さんおう)する心をもって、まず一つの方角にあまねく満たして住した。次いで第二の方角、第三の方角、第四の方角においても同様に。かくのごとく、上方・下方・横方、あらゆる処、すべてにわたって、自他の別なく、この全世界を――広大にして、高遠にして、無量にして、怨みなく、悩みなき――慈と相応する心をもって、あまねく満たして住した。
また、悲(ひ・karuṇā)と相応する心をもって……喜(き・muditā)と相応する心をもって……捨(しゃ・upekkhā)と相応する心をもって……