← 経典データベースに戻る 「自己」の偈句一覧
自己 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN19 §55.7–56.2)

“Na ciraṁ kho, bho, sattāhaṁ, āgamessāmahaṁ bhavante sattāhan”ti. 6.6. Brāhmaṇamahāsālādīnaṁāmantanā Atha kho, bho, mahāgovindo brāhmaṇo yena te satta ca brāhmaṇamahāsālā satta ca nhātakasatāni tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā te satta ca brāhmaṇamahāsāle satta ca nhātakasatāni etadavoca: Ko nu kho, bho, aññatra mayā mahesakkhataro vā mahālābhataro vā. Ahañhi, bho, etarahi rājāva raññaṁ brahmāva brāhmaṇānaṁ devatāva gahapatikānaṁ. Tamahaṁ sabbaṁ pahāya agārasmā anagāriyaṁ pabbajissāmi. Yathā kho pan
“A week is not too long, sirs. I will wait that long.” 6.6. Informing the Brahmins Then the Great Steward also went to the seven well-to-do brahmins and seven hundred bathed initiates and said, Who has greater influence and profit than myself? For now I am like a king to kings, like the Divinity to brahmins, like a deity to householders. Giving up all that, I shall go forth. As I understand what the Divinity says about putrefaction, it’s not easy to quell while living at home. I shall go forth f
「一週間は、さほど長くはありません。その間、お待ちいたしましょう。」 さて、マハーゴーヴィンダ(摩訶護世)バラモンは、かの七人の大富裕バラモン(brāhmaṇamahāsāla)たちと、七百人の沐浴修了者(nhātaka)たちのもとへ赴いた。赴いて、その七人の大富裕バラモンたちと七百人の沐浴修了者たちに、こう告げた。 「諸賢よ、いったい私よりも、より大いなる権勢と利得を有する者が、他に誰かおりましょうか。今や私は、諸王の中にあっては王のごとく、バラモンたちにとっては梵天(Brahmā)のごとく、在家者(gahapati)たちにとっては神のごとき存在であります。しかし私は、そのすべてを捨て、家(agāra)を離れて出家(pabbajjā)いたします。梵天の語られるところによれば、在家にあっては、腐壊(putrefaction・無常の相)を鎮めることは容易ではないと、私はそのように理解いたします。ゆえに私は出家いたします——」
関連テーマ: 自己 執着 無常 渇愛
導線タグ: 出家,執着を手放す,地位や名声,世俗的な成功,無常,人生の転換点,本当の幸福

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ