← 経典データベースに戻る 「幸せ」の偈句一覧
幸せ 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN19 §49.6–50.5)

“Alaṁ, bho, mamapidaṁ pahūtaṁ sāpateyyaṁ bhavantānaṁyeva vāhasā. Tamahaṁ sabbaṁ pahāya agārasmā anagāriyaṁ pabbajissāmi. ‘Taṁ kiṁ maññanti, bhonto devā tāvatiṁsā? Yāvañca so bhagavā bahujanahitāya paṭipanno bahujanasukhāya lokānukampāya atthāya hitāya sukhāya devamanussānaṁ. Evaṁ bahujanahitāya paṭipannaṁ bahujanasukhāya lokānukampāya atthāya hitāya sukhāya devamanussānaṁ imināpaṅgena samannāgataṁ satthāraṁ neva atītaṁse samanupassāma, na panetarahi, aññatra tena bhagavatā. “Sace bhavaṁ govindo
“Enough, sirs. I already have abundant wealth, owing to my lords. Giving up all that, I shall go forth.” ‘What do the good gods of the thirty-three think? How the Buddha has acted for the welfare and happiness of the people, out of sympathy for the world, for the benefit, welfare, and happiness of gods and humans! I don’t see any Teacher, past or present, who has such sympathy for the world, apart from the Buddha. “If the Steward is going forth from the lay life to homelessness, we shall do so t
「よろしい。私にはすでに、諸君のお陰で豊かな財産がある。しかしそのすべてを捨てて、私は在家の生活を離れ、出家(パッバジャー)いたしましょう。」 「三十三天(ターヴァティンサ)の善き神々よ、どのようにお考えか。かの世尊(バガヴァー)は、いかに多くの人々の利益(アッタ)と幸福(スカ)のために、世を憐れむ心をもって、神々と人間との利益・幸福・安楽のために歩まれてきたことか。このように多くの人々の利益と幸福のために、世を憐れむ心をもって、神々と人間との利益・幸福・安楽のために歩まれ、かかる徳(アンガ)を具えた師(サッター)は、過去においても現在においても、かの世尊を除いて、他には見出されない。 「もしゴーヴィンダ大臣(マハーゴーヴィンダ)が在家の生活を離れて出家するならば、われらもまた……」
関連テーマ: 幸せ 慈悲 執着 自己
導線タグ: 出家,人生の転換,財産への執着,幸福の本質,利他,目的を見失った,生き方の迷い

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ