← 経典データベースに戻る 「幸せ」の偈句一覧
幸せ 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN19 §44.2–44.9)

Atha kho, bho, mahāgovindassa brāhmaṇassa ahudeva bhayaṁ ahu chambhitattaṁ ahu lomahaṁso yathā taṁ adiṭṭhapubbaṁ rūpaṁ disvā. Katāvakāso pucchassu, yaṁ kiñci abhipatthitan”ti. Atha kho, bho, mahāgovindo brāhmaṇo bhīto saṁviggo lomahaṭṭhajāto brahmānaṁ sanaṅkumāraṁ gāthāya ajjhabhāsi: “Vaṇṇavā yasavā sirimā, ko nu tvamasi mārisa; Ajānantā taṁ pucchāma, kathaṁ jānemu taṁ mayan”ti. “Maṁ ve kumāraṁ jānanti, brahmaloke sanantanaṁ;
At that, the Great Steward became frightened, scared, his hair standing on end, as he had never seen such a sight before. about welfare and benefit in this life, or happiness in lives to come.” So he addressed the divinity Sanaṅkumāra in verse: “Who might you be, sir, so beautiful, glorious, majestic? Not knowing, I ask— how am I to know who you are?” “In the realm of divinity they know me as ‘The Eternal Youth’.
そのとき、大臣(マハーゴーヴィンダ)たるバラモンは、かつて見たことのない姿を目にして、恐れを生じ、おののきを生じ、身の毛のよだつ思いがした。そこで(その神霊は言った)、「機会は整っておる。現世の利益と福祉について、あるいは来世における安楽(スカ)について、望むところを何なりと問うがよい」と。 かくしてマハーゴーヴィンダたるバラモンは、恐れおののき、身の毛も立ちて、梵天(ブラフマー)サナンクマーラに偈(げ)をもって語りかけた。 「尊者よ、麗しく、名声に輝き、威光に満てる御方よ、  あなたはいかなる方にていらせられるのか。  知らぬままに問い奉る——  いかにしてあなたを知ることができましょうや」 (サナンクマーラは答えた) 「梵天の世界(ブラフマローカ)において、人々はわれを  永遠の童子(クマーラ・サナンタナ)と知れり」
関連テーマ: 不安 智慧 自己
導線タグ: 恐れ,未知への不安,自己認識,存在への問い,神秘体験,精神的な導き,来世への関心

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ