慈悲
長部経典
趣旨一致
長部経典(DN19 §38.3–39.8)
The Great Steward thought, “I have the reputation of seeing the Divinity in person, and discussing with him in person. But I don’t. I have heard that brahmins of the past who were elderly and senior, the tutors of tutors, said: ‘Whoever goes on retreat for the four months of the rainy season and practices the absorption on compassion sees the Divinity and discusses with him.’ Why don’t I do that?” So the Great Steward went to King Reṇu and told him of the situation, saying, “Sir, I wish to go on
そのとき、大執事(マハーゴーヴィンダ)たるバラモンの心にかくなる思いが起こった。「われにはこのような美しき名声が広まっている。『大執事たるバラモンは、梵天(ブラフマー)を直接まみえ、梵天と直接に言葉を交わし、語らい、議論す』と。しかるに、われは梵天をまみえることなく、梵天と言葉を交わすことなく、梵天と語らうことなく、梵天と議論することもない。されど、われはかつてこのような言葉を聞いたことがある。年老いて長老たる、師の師にあたるバラモンたちの言葉を。『雨安居(うあんご)の四ヶ月のあいだ、独居して修行に入り、慈悲(カルナー)の禅定(ジャーナ)を修める者は、梵天をまみえ、梵天と語らうことを得』と。われもまたそのようにしてみてはどうか」と。
かくして大執事はレーヌ王のもとへおもむき、その旨を申し上げた。「王よ、願わくば、われに