← 経典データベースに戻る 「自己」の偈句一覧
自己 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN19 §34.4–35.4)

Atha kho, bho, mahāgovindo brāhmaṇo yena te cha khattiyā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā te cha khattiye etadavoca: “disampati kho, bho, rājā kālaṅkato. Abhisitto reṇu rajjena pañcahi kāmaguṇehi samappito samaṅgībhūto paricāreti. Ko nu kho pana, bho, jānāti, madanīyā kāmā? Āyantu, bhonto, yena reṇu rājā tenupasaṅkamatha; upasaṅkamitvā reṇuṁ rājānaṁ evaṁ vadetha: ‘disampati kho, bho, rājā kālaṅkato, abhisitto bhavaṁ reṇu rajjena, sarati bhavaṁ taṁ vacanan’”ti? Atha kho, bho, reṇu rājā aññataraṁ puri
Then the Great Steward went to the six aristocrats and said, “King Disampati has passed away. But after being anointed, King Reṇu amused himself, supplied and provided with the five kinds of sensual stimulation. Who knows the intoxicating power of sensual pleasures? Come, sirs, go to Prince Reṇu and say, ‘Worthy sir, King Disampati has passed away, and you have been anointed as king. Do you remember what you said?’” So King Reṇu addressed one of his men, “Please, worthy man, go to the brahmin Gr
そのとき、マハーゴーヴィンダ婆羅門は六人の刹帝利(クシャトリヤ)のもとへ赴き、こう告げた。 「ディサンパティ王は逝去されました。しかるに、灌頂(かんじょう)を受けてレーヌ王となられた方は、五種の欲楽(かまぐな)を具足し、満ち足りて享楽に耽っておられます。欲楽(かま)の人を迷わせる力を、誰が知りましょうか。さあ、皆さま、レーヌ王のもとへ赴き、こうお伝えください。『ディサンパティ王はすでに崩御され、あなたさまは王位の灌頂を受けられました。かつてお誓いになった言葉を、今もお覚えでございましょうか』と」 そこでレーヌ王は、近侍の一人に向かってこう命じた。「おまえ、ゴーヴィンダ婆羅門のもとへ参れ――」
関連テーマ: 執着 渇愛 無常 自己
導線タグ: 欲望,誘惑,享楽,約束を忘れる,初心を忘れる,地位と堕落,自己管理

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ