← 経典データベースに戻る 「空」の偈句一覧
長部経典 趣旨一致

長部経典(DN18 §4.17–5.1)

Bhagavā ce kho pana māgadhake paricārake abbhatīte kālaṅkate upapattīsu na byākareyya, dīnamanā tenassu māgadhakā paricārakā; “ime kho panāpi ahesuṁ māgadhakā paricārakā bahū ceva rattaññū ca abbhatītā kālaṅkatā. Suññā maññe aṅgamagadhā aṅgamāgadhakehi paricārakehi abbhatītehi kālaṅkatehi. Te kho panāpi ahesuṁ buddhe pasannā dhamme pasannā saṅghe pasannā sīlesu paripūrakārino. Te abbhatītā kālaṅkatā bhagavatā abyākatā; tesampissa sādhu veyyākaraṇaṁ, bahujano pasīdeyya, tato gaccheyya sugatiṁ. Ay
If he fails to do so, they will be dejected.” “But there were also Magadhan devotees—many, and of long standing too—who have passed away. You’d think that Aṅga and Magadha were empty of devotees who have passed away! But they too had confidence in the Buddha, the teaching, and the Saṅgha, and had fulfilled their ethics. The Buddha hasn’t declared their passing. It would be good to do so, for many people would gain confidence, and so be reborn in a good place. That King Seniya Bimbisāra of Magadh
「もし世尊がそのようになさらなければ、マガダの侍者たちは意気消沈するでしょう。かつてマガダには多くの侍者たちがおり、長く世尊に仕えながら、すでに世を去った者たちが大勢おります。アンガとマガダは、世を去った侍者たちによって空(くう)となってしまったかのようではありませんか。彼らもまた、仏(ブッダ)を信じ、法(ダンマ)を信じ、僧伽(サンガ)を信じ、戒(シーラ)を清らかに保ち全うした者たちでありました。しかるに、彼らが世を去ったにもかかわらず、世尊はその行方を示されておりません。もし世尊がそれを示してくださるならば、多くの人々が信を生じ、善き境地(スガティ)へと赴くことができるでしょう。かのマガダ王セーニヤ・ビンビサーラ陛下も……」
関連テーマ: 無常
導線タグ: 死別,喪失,故人,供養,信仰,来世,行方

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ