← 経典データベースに戻る 「正念」の偈句一覧
正念 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN18 §26.6–27.14)

Idha, bho, bhikkhu ajjhattaṁ kāye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā vineyya loke abhijjhādomanassaṁ. Ajjhattaṁ kāye kāyānupassī viharanto tattha sammā samādhiyati, sammā vippasīdati. So tattha sammā samāhito sammā vippasanno bahiddhā parakāye ñāṇadassanaṁ abhinibbatteti. Ajjhattaṁ vedanāsu vedanānupassī viharati …pe… Imamatthaṁ, bhante, brahmā sanaṅkumāro bhāsittha. ‘svākkhāto bhagavatā dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṁ veditabbo viññūhi apārutā amatassa dvārā’
It’s when a mendicant meditates by observing an aspect of the body internally—keen, aware, and mindful, rid of covetousness and displeasure for the world. As they meditate in this way, they become rightly immersed in that, and rightly serene. Then they give rise to knowledge and vision of other people’s bodies externally. They meditate observing an aspect of feelings internally … That is the topic on which the divinity Sanaṅkumāra spoke. ‘a teaching that’s well explained by the Buddha, apparent
ここに、比丘が内なる身において身を観察しつつ(kāyānupassī)住する。熱心に、正知(sampajāno)あり、念(sati)あり、世間に対する貪欲と憂いを除きながら。このように観察しつつ住するとき、その境地において正しく定(samādhi)に入り、正しく澄み渡る。かくして正しく定に入り正しく澄み渡った彼は、外なる他者の身に対して知見(ñāṇadassana)を生じさせる。内なる受(vedanā)において受を観察しつつ住する……。 これこそが、尊者よ、天神サナンクマーラ(Sanaṅkumāra)の語られたところである。 「世尊によって善く説かれた法(svākkhāto dhammo)は、現見のものであり、時を超えたものであり、来たりて見よと招くものであり、導きゆくものであり、智慧ある者それぞれ自ら証知すべきものである。不死(amata)の門は、今や開かれたり」と。
関連テーマ: 正念 智慧 苦しみ 自己
導線タグ: 瞑想,集中できない,心が散漫,自己観察,内省,気づき,精神的安定
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ