← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN18 §15.7–17.3)

obhāso vipulo mahāti. 5. Sanaṅkumārakathā Atha kho, bhante, devā tāvatiṁsā yathāsakesu āsanesu nisīdiṁsu: “obhāsametaṁ ñassāma, yaṁvipāko bhavissati, sacchikatvāva naṁ gamissāmā”ti. Cattāropi mahārājāno yathāsakesu āsanesu nisīdiṁsu: Idaṁ sutvā devā tāvatiṁsā ekaggā samāpajjiṁsu: “obhāsametaṁ ñassāma, yaṁvipāko bhavissati, sacchikatvāva naṁ gamissāmā”ti. Yadā, bhante, brahmā sanaṅkumāro devānaṁ tāvatiṁsānaṁ pātubhavati, oḷārikaṁ attabhāvaṁ abhinimminitvā pātubhavati. Yo kho pana, bhante, brahmun
a light vast and great. 5. On Sanaṅkumāra Then the gods of the thirty-three sat in their own seats, saying, “We shall find out what has caused that light, and only when we have realized it shall we go to it.” And the four great kings did likewise. Hearing that, the gods of the thirty-three agreed in unison, “We shall find out what has caused that light, and only when we have realized it shall we go to it.” When the divinity Sanaṅkumāra appears to the gods of the thirty-three, he does so after ma
広大にして偉大なる光明(obhāsa)。 さて、尊者よ、三十三天(tāvatiṁsā)の神々はそれぞれの座に着き、こう申し合わせました。「この光明の因縁を究め明らかにし、その果報(vipāka)を知ったうえで、みずから体証してのち、そこへ赴こう」と。 四大王(cattāro mahārājāno)もまた、おのおのの座にあって同じく思いを定めました。 これを聞いた三十三天の神々は、心を一処に集中して(ekaggā)誓いを立てました。「この光明の因縁を究め明らかにし、その果報を知ったうえで、みずから体証してのち、そこへ赴こう」と。 尊者よ、梵天(brahmā)サナンクマーラが三十三天の神々の前にお姿を現わされるとき、まず粗大なる身形(oḷārika attabhāva)を示現されてから御出現になります。これはなぜかと申しますならば、尊者よ、梵天の本来のお姿は……
関連テーマ: 智慧 自己
導線タグ: 真理の探求,悟り,光明,精神的覚醒,存在の本質,内なる知恵,自己変革

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ