← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN17 §2.6.1–2.7.5)

Tena kho panānanda, samayena rañño mahāsudassanassa caturāsīti nāgasahassāni sāyaṁ pātaṁ upaṭṭhānaṁ āgacchanti. Atha kho, ānanda, rañño mahāsudassanassa etadahosi: ‘imāni kho me caturāsīti nāgasahassāni sāyaṁ pātaṁ upaṭṭhānaṁ āgacchanti, yannūna vassasatassa vassasatassa accayena dvecattālīsaṁ dvecattālīsaṁ nāgasahassāni sakiṁ sakiṁ upaṭṭhānaṁ āgaccheyyun’ti. Atha kho, ānanda, rājā mahāsudassano pariṇāyakaratanaṁ āmantesi: 7. Subhaddādeviupasaṅkamana Atha kho, ānanda, subhaddāya deviyā bahunnaṁ
Now at that time his 84,000 royal elephants came to attend on him at daybreak and dusk. Then King Mahāsudassana thought, ‘What if instead half of the elephants took turns to attend on me at the end of each century?’ He instructed the commander-treasure to do this, and so it was done. 7. The Visit of Queen Subhaddā Then, after many years, many hundred years, many thousand years had passed, Queen Subhaddā thought, ‘It is long since I have seen the king. Why don’t I go to see him?’ So the queen add
さて、アーナンダよ、その当時、マハースダッサナ王のもとには、八万四千頭の象(ナーガ)が、朝夕の謁見に参じていた。そこで、マハースダッサナ王はこのように思われた。「わが八万四千頭の象どもが、朝夕の謁見に参じているが、いかがであろうか、百年ごとに、四万二千頭ずつ交替で謁見に参ずるようにしてはいかがか」と。かくて王は、将帥宝(パリナーヤカラタナ)にこれを命じられ、そのように取り計らわれた。 七、スバッダー妃の来訪 さて、アーナンダよ、長い年月が過ぎ、幾百年、幾千年の歳月が流れ去った後、スバッダー妃はこのように思われた。「久しく大王のお顔を拝していない。どうか、大王のもとへ参上いたしたい」と。そこで妃は——
関連テーマ: 無常 執着 老い 家族
導線タグ: 時間の流れ,変化,執着,別れ,老い,孤独,懐かしさ

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ