老い
長部経典
趣旨一致
長部経典(DN17 §1.26.7–1.29.1)
The golden stairs had posts of gold, and banisters and finials of silver. The silver stairs had posts of silver, and banisters and finials of gold. The beryl stairs had posts of beryl, and banisters and finials of crystal. Then King Mahāsudassana thought, ‘Why don’t I build a grove of golden palm trees at the door to the Chamber of the Grand Tower, where I can sit for the day?’ So that’s what he did. The Palace of Principle was surrounded by two balustrades, made of gold and silver. The golden b
黄金の階段には黄金の柱があり、銀の手すりと飾り頭(うのはな)が設けられていた。銀の階段には銀の柱があり、黄金の手すりと飾り頭が設けられていた。瑠璃(ヴェルーリヤ)の階段には瑠璃の柱があり、水晶の手すりと飾り頭が設けられていた。
そのとき、アーナンダよ、マハースダッサナ王の心にこのような思いが起こった。「そうだ、大荘厳(マハーヴィユーハ)の重閣(クーターガーラ)の門前に、一面黄金の棕櫚(たやし)の林を造り設けよう。そこに昼の憩い(ディヴァーヴィハーラ)のために座するとしよう」と。
アーナンダよ、かくしてマハースダッサナ王は、大荘厳の重閣の門前に、一面黄金の棕櫚の林を造り設けた。法宮(ダンマ・パーサーダ)は金と銀の二重の欄楯(らんじゅん)によって囲まれていた。黄金の欄楯は……