← 経典データベースに戻る 「老い」の偈句一覧
老い 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN17 §1.26.7–1.29.1)

Sovaṇṇamayassa sopānassa sovaṇṇamayā thambhā ahesuṁ rūpiyamayā sūciyo ca uṇhīsañca. Rūpiyamayassa sopānassa rūpiyamayā thambhā ahesuṁ sovaṇṇamayā sūciyo ca uṇhīsañca. Veḷuriyamayassa sopānassa veḷuriyamayā thambhā ahesuṁ phalikamayā sūciyo ca uṇhīsañca. Atha kho, ānanda, rañño mahāsudassanassa etadahosi: ‘yannūnāhaṁ mahāviyūhassa kūṭāgārassa dvāre sabbasovaṇṇamayaṁ tālavanaṁ māpeyyaṁ, yattha divāvihāraṁ nisīdissāmī’ti. Māpesi kho, ānanda, rājā mahāsudassano mahāviyūhassa kūṭāgārassa dvāre sabbas
The golden stairs had posts of gold, and banisters and finials of silver. The silver stairs had posts of silver, and banisters and finials of gold. The beryl stairs had posts of beryl, and banisters and finials of crystal. Then King Mahāsudassana thought, ‘Why don’t I build a grove of golden palm trees at the door to the Chamber of the Grand Tower, where I can sit for the day?’ So that’s what he did. The Palace of Principle was surrounded by two balustrades, made of gold and silver. The golden b
黄金の階段には黄金の柱があり、銀の手すりと飾り頭(うのはな)が設けられていた。銀の階段には銀の柱があり、黄金の手すりと飾り頭が設けられていた。瑠璃(ヴェルーリヤ)の階段には瑠璃の柱があり、水晶の手すりと飾り頭が設けられていた。 そのとき、アーナンダよ、マハースダッサナ王の心にこのような思いが起こった。「そうだ、大荘厳(マハーヴィユーハ)の重閣(クーターガーラ)の門前に、一面黄金の棕櫚(たやし)の林を造り設けよう。そこに昼の憩い(ディヴァーヴィハーラ)のために座するとしよう」と。 アーナンダよ、かくしてマハースダッサナ王は、大荘厳の重閣の門前に、一面黄金の棕櫚の林を造り設けた。法宮(ダンマ・パーサーダ)は金と銀の二重の欄楯(らんじゅん)によって囲まれていた。黄金の欄楯は……
関連テーマ: 執着 無常 渇愛 老い
導線タグ: 物質的豊かさへの執着,贅沢への憧れ,富と権力,無常,老いと栄華,所有欲,華やかさの虚しさ

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ