業・因果
長部経典
趣旨一致
長部経典(DN17 §1.25.4–1.26.12)
Vissakamma said to the king, ‘I shall build a palace named Principle as a home for you, sire.’ King Mahāsudassana consented with silence. And so that’s what Vissakamma did. The Palace of Principle stretched for a league from east to west, and half a league from north to south. It was lined with tiles of four colors, three fathoms high, It had 84,000 pillars of four colors, The crystal stairs had posts of crystal, and banisters and finials of beryl. It had 84,000 chambers of four colors, made of
そのとき、アーナンダよ、天の子ヴィッサカンマは大善見(マハースダッサナ)王にこう申し上げた。「大王よ、わたくしはあなたのために、ダンマ(法)と名づける宮殿をお建て申し上げましょう」と。アーナンダよ、大善見王は沈黙をもってこれを承諾された。アーナンダよ、かくして天の子ヴィッサカンマは、大善見王のために法(ダンマ)と名づける宮殿を建立した。
アーナンダよ、法の宮殿は、東西に一由旬(ヨージャナ)の長さを有し、南北に半由旬の広さを有していた。アーナンダよ、法の宮殿の土台には、三尋(ポリサ)の高さに及ぶ四種の色の煉瓦が積み重ねられ、八万四千の四色の柱が立ち並んでいた。水晶の階段には水晶の支柱があり、瑠璃(るり)の欄干と頂飾りが施されていた。また四色をもって作られた八万四千の部屋があり……