老い
長部経典
趣旨一致
長部経典(DN17 §1.22.3–1.23.2)
So that’s what he did. The lotus ponds were lined with tiles of four colors, made of gold, silver, beryl, and crystal. And four flights of stairs of four colors descended into each lotus pond, made of gold, silver, beryl, and crystal. The golden stairs had posts of gold, and banisters and finials of silver. The silver stairs had posts of silver, and banisters and finials of gold. Then King Mahāsudassana thought, So that’s what he did. ‘Why don’t I plant flowers in the lotus ponds such as blue wa
かくして王はそのとおりに行われた。蓮池はそれぞれ四色の煉瓦で敷き詰められており、金(sovaṇṇa)よりなるもの、銀(rūpiya)よりなるもの、瑠璃(veḷuriya)よりなるもの、水晶(phalikā)よりなるものであった。そしてそれぞれの蓮池には四色よりなる四つの階段が降りていた。金よりなるもの、銀よりなるもの、瑠璃よりなるもの、水晶よりなるものであった。金の階段には金の柱があり、欄干と頂飾りは銀よりなっていた。銀の階段には銀の柱があり、欄干と頂飾りは金よりなっていた。
そのとき、大善見王(Mahāsudassana)はこのように思われた。「いかなれば、この蓮池に花を植えぬのか」と。