家族
長部経典
趣旨一致
長部経典(DN17 §1.20.2–1.21.7)
This is the third blessing. Furthermore, he was as dear and beloved to the brahmins and householders And the king addressed his charioteer, ‘Drive slowly, charioteer, so I can see the brahmins and householders longer!’ This is the fourth blessing. These are the four blessings possessed by King Mahāsudassana. as a father is to his children. And the brahmins and householders were as dear to the king as children are to their father. Once it so happened that King Mahāsudassana went with his army of
これが第三の徳(iddhi)であった。さらにまた、アーナンダよ、マハースダッサナ王はバラモンや居士(がはぱてぃか)たちから深く愛され、慕われていた。王もまた御者(さーらてぃ)に告げておられた。「急がずゆるやかに車を進めよ。わたしがバラモンや居士たちをより長く見られるように」と。これが第四の徳であった。
アーナンダよ、マハースダッサナ王はこれら四つの徳を具え備えておられた。ちょうど父が子らにとって愛しく慕わしい存在であるように、王もまたバラモンや居士たちにとってそのような方であった。そしてまた、アーナンダよ、バラモンや居士たちもまた、王にとって、父にとっての子らのごとく、いとしく心に親しき者どもであった。
かくしてアーナンダよ、マハースダッサナ王はその軍勢を率いて出でられたのであった。