← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN16 §6.28.4–6.4.3)

Rāmagāme nāgarājā maheti. Ekāhi dāṭhā tidivehi pūjitā, Ekā pana gandhārapure mahīyati; Kāliṅgarañño vijite punekaṁ, Ekaṁ pana nāgarājā maheti. Tasseva tejena ayaṁ vasundharā, Ākaṅkhamāno, ānanda, saṅgho mamaccayena khuddānukhuddakāni sikkhāpadāni samūhanatu. Channassa, ānanda, bhikkhuno mamaccayena brahmadaṇḍo dātabbo”ti. “Katamo pana, bhante, brahmadaṇḍo”ti? “Channo, ānanda, bhikkhu yaṁ iccheyya, taṁ vadeyya.
was worshipped in Rāmagāma by a dragon king. One tooth is venerated by the gods of the Third Heaven, and one is worshipped in the city of Gandhāra; another one in the realm of the Kaliṅga King, and one is worshipped by a dragon king. Through their glory this rich earth If it wishes, after my passing the Saṅgha may abolish the lesser and minor training rules. After my passing, give the divine punishment to the mendicant Channa.” “But sir, what is the divine punishment?” “Channa may say what he li
ラーマ村においては、一つの牙を龍王(ナーガラージャ)が供養し奉る。また一つは三十三天(ティディヴァ)の神々によって礼拝され、一つはガンダーラの都市において尊崇され、カリンガ王の領土においてはさらに一つが祀られ、そしてもう一つを龍王が供養し奉る。この大地(ヴァスンダラー)が豊かであるのは、まさにそれらの功徳の力(テージャ)によるのである。 「アーナンダよ、もし僧伽(サンガ)が望むならば、わたしの滅後において、軽微な戒律(クッダーヌクッダカ・シッカーパダ)を廃することを許す。アーナンダよ、わたしの滅後、比丘チャンナに対しては梵罰(ブラフマダンダ)を与えるべきである。」 「しかし、師よ、梵罰とはいかなるものでございましょうか。」 「アーナンダよ、チャンナ比丘が何を語ろうとも、他の比丘たちは彼に語りかけることなく、教え諭すことなく、戒めることなく、ただ沈黙をもって臨むべきである。これが梵罰というものである。」
関連テーマ: 智慧 業・因果 無常
導線タグ: 戒律,規律,孤立,沈黙,罰,共同体,遺言
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ