死
長部経典
趣旨一致
長部経典(DN16 §5.7.3–5.8.8)
But when the Buddha has passed, we won’t get to see the esteemed mendicants or to pay homage to them.” “Ānanda, a faithful gentleman should go to see these four inspiring places. Anyone who passes away while on pilgrimage to these shrines will, when their body breaks up, after death, be reborn in a good place, a heavenly realm.” What four? Thinking: ‘Here the Realized One was born!’—that is an inspiring place. Thinking: ‘Here the Realized One became awakened as a supreme fully awakened Buddha!’—
「しかし、尊者よ、世尊が涅槃に入られた後は、わたくしどもは心に敬愛すべき比丘がたをお見かけすることも、親しく供養することもできなくなりましょう。」
「アーナンダよ、信心ある善家の子(クラプッタ)が詣でて見るべき、感銘を与える四つの聖地がある。これらの霊場(チェーティヤ)を巡礼しつつ命終わる者は、誰であれ、身体の滅した後、死して後、善き世界、天界(サッガ・ローカ)に生まれるであろう。」
いかなる四つか。
「ここに如来(タターガタ)は誕生し給えり」と——これが、信心ある善家の子の詣でて見るべき、感銘を与える聖地である。
「ここに如来は無上の正しき完全なる覚り(アヌッタラ・サンマーサンボーディ)を現成し給えり」と——