← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN16 §5.30.9–5.4.8)

Pañcamo bhāṇavāro. 27. Upavāṇatthera Tena kho pana samayena āyasmā upavāṇo bhagavato purato ṭhito hoti bhagavantaṁ bījayamāno. Atha kho bhagavā āyasmantaṁ upavāṇaṁ apasāresi: “apehi, bhikkhu, mā me purato aṭṭhāsī”ti. Atha kho āyasmato ānandassa etadahosi: “ayaṁ kho āyasmā upavāṇo dīgharattaṁ bhagavato upaṭṭhāko santikāvacaro samīpacārī. Atha ca pana bhagavā pacchime kāle āyasmantaṁ upavāṇaṁ apasāreti: ‘apehi, bhikkhu, mā me purato aṭṭhāsī’ti. Ko nu kho hetu, ko paccayo, yaṁ bhagavā āyasmantaṁ up
The fifth recitation section. 27. The Monk Upavāṇa Now at that time Venerable Upavāṇa was standing in front of the Buddha fanning him. Then the Buddha made him move, “Move over, mendicant, don’t stand in front of me.” Ānanda thought, “This Venerable Upavāṇa has been the Buddha’s attendant for a long time, close to him, living in his presence. Yet in his final hour the Buddha makes him move, saying: ‘Move over, mendicant, don’t stand in front of me.’ What is the cause, what is the reason for this
第五誦区(バーナヴァーラ) 二七 優波摩那(ウパヴァーナ)長老のこと さてそのとき、尊者優波摩那(ウパヴァーナ)は、世尊の御前に立って、世尊に団扇をさしあげていた。そこで世尊は、尊者優波摩那を遠ざけて仰せられた。 「比丘よ、退きなさい。わたしの前に立つでない。」 そのとき、尊者阿難(アーナンダ)の心にこのような思いが起こった。 「この尊者優波摩那は、長い年月にわたって世尊の侍者として、世尊のかたわら近くに仕えてきた方である。しかるに世尊は、この最後のときにあたって、尊者優波摩那を遠ざけ、『比丘よ、退きなさい。わたしの前に立つでない』と仰せられる。いかなる因(ヘートゥ)があり、いかなる縁(パッチャヤ)があって、世尊は尊者優波摩那を……」
関連テーマ: 智慧 執着 無常
導線タグ: 奉仕,献身,報われない,距離を置かれる,別れ,執着,死に際
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ