← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN16 §5.13.4–5.14.4)

“kahaṁ nu kho, bhikkhave, ānando”ti? “Eso, bhante, āyasmā ānando vihāraṁ pavisitvā kapisīsaṁ ālambitvā rodamāno ṭhito: ‘ahañca vatamhi sekho sakaraṇīyo, satthu ca me parinibbānaṁ bhavissati, yo mama anukampako’”ti. Atha kho bhagavā aññataraṁ bhikkhuṁ āmantesi: “ehi tvaṁ, bhikkhu, mama vacanena ānandaṁ āmantehi: ‘satthā taṁ, āvuso ānanda, āmantetī’”ti. “Evamāvuso”ti kho āyasmā ānando tassa bhikkhuno paṭissutvā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Eka
“Mendicants, where is Ānanda?” “Sir, Ānanda has entered a dwelling, and stands there leaning against the door-jamb and crying: ‘Oh! I’m still only a trainee with work left to do; and my Teacher is about to be fully extinguished, he who is so kind to me!’” So the Buddha addressed one of the monks, “Please, monk, in my name tell Ānanda that the teacher summons him.” “Yes, reverend,” Ānanda replied. He went to the Buddha, bowed, and sat down to one side. The Buddha said to him: “Enough, Ānanda! Do
「比丘たちよ、阿難(アーナンダ)はどこにいるか」 「世尊よ、阿難長老は精舎(ヴィハーラ)に入り、扉の柱に身をもたせかけて泣いております。『ああ、わたしはいまだ有学(セーカ)の身、なすべき修行の残る者。それなのに、わたしをかくも慈しんでくださった師は、今まさに般涅槃(パリニッバーナ)に入られようとしている』と」 そこで世尊はある一人の比丘に告げられた。 「比丘よ、来たれ。わたしの言葉を阿難に伝えよ。『師が汝、阿難を召されている』と」 「かしこまりました、友よ」 と阿難長老はその比丘の言葉を受け、世尊のもとへと近づいた。近づいて世尊を礼拝し、かたわらに座した。 世尊は仰せられた。 「もはや十分じゃ、阿難よ。
関連テーマ: 執着 孤独 無常
導線タグ: 別れ,喪失,悲しみ,師の死,孤独,依存,未熟さへの不安
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ