← 経典データベースに戻る 「死」の偈句一覧
長部経典 趣旨一致

長部経典(DN16 §5.12.6–5.13.3)

Te tattha cittaṁ pasādetvā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjanti. Idaṁ kho, ānanda, atthavasaṁ paṭicca tathāgato arahaṁ sammāsambuddho thūpāraho. Kiñcānanda, atthavasaṁ paṭicca paccekasambuddho thūpāraho? ‘Ayaṁ tassa bhagavato paccekasambuddhassa thūpo’ti, ānanda, bahujanā cittaṁ pasādenti. 31. Ānandaacchariyadhamma Atha kho āyasmā ānando vihāraṁ pavisitvā kapisīsaṁ ālambitvā rodamāno aṭṭhāsi: “Evaṁ, bhante”ti kho so bhikkhu bhagavato paṭissutvā yenāyasmā ānando tenupasaṅka
And having done so, when their body breaks up, after death, they are reborn in a good place, a heavenly realm. It is for this reason that a Realized One is worthy of a monument. And for what reason is an independent Buddha worthy of a monument? So that many people will inspire confidence in their hearts, thinking: ‘This is the monument for that independent Buddha!’ 31. Ānanda’s Incredible Qualities Then Venerable Ānanda entered a building, and stood there leaning against the door-jamb and crying
そこにおいて心を浄信(pasāda)に満たし、身の壊れた後、死の彼方に、善き境涯(sugati)なる天の世界に生まれ出でるのである。アーナンダよ、これが因縁(atthavasa)となって、如来・応供・正等覚者(tathāgato arahaṁ sammāsambuddho)は塔(thūpa)を建てるに値するのである。 では、アーナンダよ、いかなる因縁によって、独覚(paccekasambuddha)もまた塔を建てるに値するのであるか。「これはかの独覚世尊の塔である」と、アーナンダよ、多くの人々が心に浄信を起こすがゆえに、独覚もまた塔を建てるに値するのである。 第三十一節 アーナンダの希有なる徳 そのとき、尊者アーナンダは精舎に入り、扉の柱に寄りかかって泣きながら立っていた。 「はい、尊き師よ」と、その比丘は世尊のお言葉を受けて、尊者アーナンダのもとへと向かった。
関連テーマ: 無常 執着 孤独
導線タグ: 死別,悲しみ,喪失,供養,別れ,師との別れ,孤独
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ