← 経典データベースに戻る 「死」の偈句一覧
長部経典 趣旨一致

長部経典(DN16 §5.12.15–5.12.5)

Idaṁ kho, ānanda, atthavasaṁ paṭicca tathāgatassa sāvako thūpāraho. Kiñcānanda, atthavasaṁ paṭicca rājā cakkavattī thūpāraho? ‘Ayaṁ tassa dhammikassa dhammarañño thūpo’ti, ānanda, bahujanā cittaṁ pasādenti. Te tattha cittaṁ pasādetvā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjanti. Idaṁ kho, ānanda, atthavasaṁ paṭicca rājā cakkavattī thūpāraho. Katame cattāro? Ime kho, ānanda, cattāro thūpārahā”ti. Tathāgato arahaṁ sammāsambuddho thūpāraho, paccekasambuddho thūpāraho, tathāgatassa sā
It is for this reason that a Realized One’s disciple is worthy of a monument. And for what reason is a wheel-turning monarch worthy of a monument? So that many people will inspire confidence in their hearts, thinking: ‘This is the monument for that just and principled king!’ And having done so, when their body breaks up, after death, they are reborn in a good place, a heavenly realm. It is for this reason that a wheel-turning monarch is worthy of a monument. What four? These four are worthy of a
「アーナンダよ、かくのごとき意義あるがゆえに、如来(タターガタ)の声聞(サーヴァカ)は塔(ストゥーパ)を建てるに値するのである。 さてアーナンダよ、いかなる意義あるがゆえに、転輪聖王(チャッカヴァッティ)は塔を建てるに値するのであるか。『これぞ、かの法にかなえる法王(ダンマラージャ)のための塔なり』と思い、多くの人々がそこに心の清信(パサーダ)を起こす。かれらはそこに清信の心を起こしたことによって、身の滅した後、死の後には、善趣(スガティ)たる天の世界に生まれるのである。アーナンダよ、かくのごとき意義あるがゆえに、転輪聖王は塔を建てるに値するのである。 では、その四者とはいかなるものか。アーナンダよ、これら四者こそが塔を建てるに値するのである——如来・応供・正等覚者(アラハン・サンマーサンブッダ)は塔を建てるに値し、独覚(パッチェーカサンブッダ)は塔を建てるに値し、如来の……」
関連テーマ: 業・因果 幸せ 智慧
導線タグ: 供養,塔,死後の世界,功徳,信仰,清信,善行

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ