← 経典データベースに戻る 「老い」の偈句一覧
老い 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN16 §4.9.9–5.10.1)

tassa ca saṅghassa duggahitan’ti. 26. Yamakasālā Atha kho bhagavā āyasmantaṁ ānandaṁ āmantesi: “āyāmānanda, yena hiraññavatiyā nadiyā pārimaṁ tīraṁ, yena kusinārā upavattanaṁ mallānaṁ sālavanaṁ tenupasaṅkamissāmā”ti. “Evaṁ, bhante”ti kho āyasmā ānando bhagavato paccassosi. Atha kho bhagavā mahatā bhikkhusaṅghena saddhiṁ yena hiraññavatiyā nadiyā pārimaṁ tīraṁ, yena kusinārā upavattanaṁ mallānaṁ sālavanaṁ tenupasaṅkami. upasaṅkamitvā āyasmantaṁ ānandaṁ āmantesi: “iṅgha me tvaṁ, ānanda, antarena y
It has been incorrectly memorized by that Saṅgha.’ 26. The Pair of Sal Trees Then the Buddha said to Ānanda, “Come, Ānanda, let’s go to the far shore of the Golden River, and on to the sal forest of the Mallas at Upavattana near Kusinārā.” “Yes, sir,” Ānanda replied. And that’s where they went. Then the Buddha addressed Ānanda, “Go on then, Ānanda, set up a cot for me between the twin sal trees, with my head to the north. I am tired and will lie down.” “Yes, sir,” replied Ānanda, and did as he w
「その僧団によって、誤って記憶されている」と。 そのとき、世尊はアーナンダ尊者に告げられた。 「さあ、アーナンダよ、ヒランニャヴァティー河の彼岸へ、そしてクシナーラーの近く、マッラ族のウパヴァッタナの沙羅林(さーらりん)へ参ろう」 「御意(おんこころ)のままに、世尊よ」 アーナンダ尊者は世尊にそのようにお答えした。 そこで世尊は、大いなる比丘(びく)の僧団とともに、ヒランニャヴァティー河の彼岸へ、クシナーラーの近く、マッラ族のウパヴァッタナの沙羅林へと赴かれた。 そこに到着されると、世尊はアーナンダ尊者に告げられた。 「アーナンダよ、さあ、双樹(そうじゅ)の間に、頭を北に向けて、わたしのために臥床(がしょう)を整えてくれるがよい。身体が疲れた。横になりたいと思う」 「御意のままに、世尊よ」 アーナンダ尊者はそのようにお答えし、仰せのとおりに整えた。
関連テーマ: 老い 無常
導線タグ: 老い,疲れ,身体の衰え,死の準備,旅立ち,終末期,受け入れ
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ