老い
長部経典
趣旨一致
長部経典(DN16 §4.41.12–4.41.8)
who quickly spread the folded robe. The Teacher lay down so tired, while Cunda sat there before him. whose water was transparent, sweet, and clear, the Teacher, being tired, plunged in, the Realized One, without compare in the world. And after bathing and drinking the Teacher emerged. Before the group of mendicants, in the middle, <j>the Buddha, the Teacher <j>who rolled forth the present dispensation, the great seer went to the mango grove.
折り畳んだ衣(ころも)を素早く四重に敷き広げた。
師(さとれるひと)は疲れたお身体をそこに横たえられ、
チュンダもまた、その御前に座した。
水は澄み渡り、甘く、清らかであった。
師は疲れたお身体のまま、その流れに身を沈められた——
世にならぶ者なき如来(タターガタ)よ。
沐浴し、水を飲み終えて、師は岸へと上がられた。
比丘(びく)たちの集いに先立たれ、その中央に立ち、
世尊(バガヴァー)は——この法(ダンマ)を説き、転じ続けてこられた方、
大いなる聖者(マハーシ)は、マンゴーの林へと向かわれた。
⚠ 出家者向けの文脈