老い
長部経典
趣旨一致
長部経典(DN16 §4.37.2–4.38.4)
But when placed by the Buddha’s body they seemed to lose their shine. Then Ānanda said to the Buddha, “It’s incredible, sir, it’s amazing, how pure and bright is the color of the Realized One’s skin. When this pair of ready to wear garments the color of mountain gold is placed by the Buddha’s body they seem to lose their sheen.” “That’s so true, Ānanda, that’s so true! There are two times when the color of the Realized One’s skin becomes extra pure and bright. What two? his snow gold skin glowed
ところが、その衣をみ仏のお身体に近づけると、あたかも輝きを失ったかのように見えた。そこで阿難(アーナンダ)尊者は世尊にこう申し上げた。
「不思議なことでございます、尊師よ。驚くべきことでございます、尊師よ。如来(タターガタ)の御肌の色は、なんと清らかに、なんと光り輝いておられることでしょう。この金山色(シンギーヴァンナ)に染められたすぐに召せる一対の衣を、世尊のお身体に近づけますと、まるで光を失ったかのように見えるのでございます。」
「アーナンダよ、まさにそのとおりじゃ、まさにそのとおりじゃ。二つの時において、如来の御肌の色はとりわけ清らかに、光り輝くものとなる。その二つとはいかなるものか。——かつて雪山の黄金のごとき御肌は、あのように輝いておられた。そして、アーナンダよ、如来がある夜に……」