人間関係
長部経典
趣旨一致
長部経典(DN16 §4.27.6–4.29.2)
‘But sir, didn’t you hear a sound?’ ‘No, respectable sir, I didn’t hear a sound.’ ‘But sir, were you asleep?’ ‘No, friend, I wasn’t asleep.’ “What do you think, Pukkusa? Which is harder and more challenging to do while conscious and awake: to neither see nor hear a sound as five hundred carts pass by right next to you? Or to neither see nor hear a sound as the heavens are raining and pouring, lightning’s flashing, and thunder’s cracking?” “What do five hundred carts matter, or six hundred, or se
「しかし、尊者よ、あなたは物音をお聞きになりましたか?」「いいえ、友よ、私は物音を聞きませんでした。」「では、尊者よ、あなたはお眠りになっておられたのですか?」「いいえ、友よ、私は眠っておりませんでした。」
「プッカサよ、あなたはどのようにお考えになりますか。次の二つのうち、いずれがより難しく、より成し遂げがたいことであるでしょうか。――正知(サンニャー)あり、目覚めたる者として、五百台もの荷車が傍らを次々と通り過ぎゆくのを、目にも見ず、耳にも聞かずにいること。それとも、正知あり、目覚めたる者として、天が雨を降らせ、天が轟き渡り、稲妻が閃き走り、雷霆(らいてい)が砕け落ちるときに、目にも見ず、耳にも聞かずにいること。――いずれがより難しく、より成し遂げがたいことでありましょうか?」「五百台の荷車が何でありましょう、六百台、いや七百台が何でありましょう――」