← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN16 §2.8.0–2.9.5)

10. Dhammādāsadhammapariyāya Anacchariyaṁ kho panetaṁ, ānanda, yaṁ manussabhūto kālaṁ kareyya. Tasmiṁyeva kālaṅkate tathāgataṁ upasaṅkamitvā etamatthaṁ pucchissatha, vihesā hesā, ānanda, tathāgatassa. Tasmātihānanda, dhammādāsaṁ nāma dhammapariyāyaṁ desessāmi, yena samannāgato ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṁ byākareyya: ‘khīṇanirayomhi khīṇatiracchānayoni khīṇapettivisayo khīṇāpāyaduggativinipāto, sotāpannohamasmi avinipātadhammo niyato sambodhiparāyaṇo’ti. Katamo ca so, ānanda, dhammād
10. The Mirror of the Teaching It’s no wonder that a human being should pass away. But if you should come and ask me about it each and every time someone passes away, that would be a bother for me. So Ānanda, I will teach you the explanation of the Dhamma named ‘the mirror of the teaching’. A noble disciple who has this may declare of themselves: ‘I’ve finished with rebirth in hell, the animal realm, and the ghost realm. I’ve finished with all places of loss, bad places, the underworld. I am a s
人間として生を受けた者が命を終えることは、何ら不思議なことではない。しかし、アーナンダよ、誰かが亡くなるたびに汝がわたしのもとへ来てそのことを問うならば、それはわたしにとって煩わしいことになるであろう。 それゆえ、アーナンダよ、わたしはここに「教えの鏡(ダンマーダーサ)」と名づける法門(ダンマパリヤーヤ)を説くことにしよう。この法門を具え備えた聖なる弟子(アリヤサーヴァカ)は、自ら望むならば、自らについて次のように宣言することができる。 「わたしは地獄(ニラヤ)の生を滅し尽くした。畜生(ティラッチャーナ)の生を滅し尽くした。餓鬼(ペッタ)の境界を滅し尽くした。すべての悪処(アパーヤ)・悪趣(ドゥッガティ)・堕処(ヴィニパータ)を滅し尽くした。わたしは預流(ソーターパンナ)であり、堕悪趣の法なく、正しく定まって、菩提(サンボーディ)を究極の目的としている」と。
関連テーマ: 智慧 苦しみ 自己
導線タグ: 死の恐怖,来世,輪廻,悪趣,解脱,精神的な安心,信仰の確信

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ