← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN16 §2.25.10–2.25.8)

Āsītiko me vayo vattati. Seyyathāpi, ānanda, jajjarasakaṭaṁ veṭhamissakena yāpeti; evameva kho, ānanda, veṭhamissakena maññe tathāgatassa kāyo yāpeti. Yasmiṁ, ānanda, samaye tathāgato sabbanimittānaṁ amanasikārā ekaccānaṁ vedanānaṁ nirodhā animittaṁ cetosamādhiṁ upasampajja viharati, phāsutaro, ānanda, tasmiṁ samaye tathāgatassa kāyo hoti. Desito, ānanda, mayā dhammo anantaraṁ abāhiraṁ karitvā. Natthānanda, tathāgatassa dhammesu ācariyamuṭṭhi. Yassa nūna, ānanda, evamassa: ‘ahaṁ bhikkhusaṅghaṁ p
I’m currently eighty years old. Just as a decrepit old cart is kept going by a rope, in the same way, the Realized One’s body is kept going as if by a rope. Sometimes the Realized One, not focusing on any signs, and with the cessation of certain feelings, enters and remains in the signless immersion of the heart. Only then does the Realized One’s body become more comfortable. I’ve taught the Dhamma without making any distinction between secret and public teachings. The Realized One doesn’t have
「アーナンダよ、わたしはいま八十歳を迎えた。ちょうど古びた壊れかけの車が縄で縛られながらかろうじて動いているように、如来(にょらい)の身体もまた、縄で縛られるようにして保たれているのである。アーナンダよ、如来がいかなる相(そう)をも心に作さず、ある感受(ヴェーダナー)の滅尽によって、無相(アニミッタ)なる心の三昧(チェートサマーディ)に入り、そのなかに住するとき、そのときにこそ如来の身体はいくらか安らかとなる。アーナンダよ、わたしは法(ダンマ)を内外の区別なく、すべてを余すところなく説いてきた。如来には、法について師の握り拳(アーチャリヤムッティ)——弟子には明かさぬ秘密の教え——というものは存在しない。アーナンダよ、『わたしが比丘の僧伽(サンガ)を……』などと考える者があるならば……」
関連テーマ: 老い 無常 智慧
導線タグ: 老い,身体の衰え,死への不安,無常,執着を手放す,秘密のない教え,真理の探求
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ