死
長部経典
趣旨一致
長部経典(DN16 §2.23.4–2.25.1)
“It would not be appropriate for me to be fully extinguished before informing my supporters and taking leave of the mendicant Saṅgha. Why don’t I forcefully suppress this illness, stabilize the life force, and live on?” So that is what he did. Then the Buddha’s illness died down. Soon after the Buddha had recovered from that sickness, he came out from his dwelling and sat in the shade of the porch on the seat spread out. Then Venerable Ānanda went up to the Buddha, bowed, sat down to one side, a
「侍者たちに告げることなく、また比丘の僧伽(サンガ)に別れを告げることなく、わたしが般涅槃(パリニッバーナ)に入ることは、ふさわしくないであろう。いざ、この病をよく精進をもって押しとどめ、寿行(ジーヴィタサンカーラ)を保ちて、しばらくとどまることにしよう」と。
かくて世尊は、その病を精進をもって押しとどめ、寿行を保ちて住まわれた。そして世尊の病は静まったのである。
やがて世尊は、その病より癒えてのち、間もなく病の臥所(がしょ)より出られ、精舎(ヴィハーラ)の後ろの日陰に設けられた座に腰をおろされた。
そこへ、尊者アーナンダが世尊のもとに近づいた。近づいて礼拝し、かたわらに坐して——
⚠ 出家者向けの文脈