正念
長部経典
趣旨一致
長部経典(DN16 §2.11.3–2.12.7)
“Yes, sir,” Ānanda replied. Then the Buddha together with a large Saṅgha of mendicants arrived at Vesālī, where he stayed in Ambapālī’s mango grove. There the Buddha addressed the mendicants: “Mendicants, a mendicant should live mindful and aware. This is my instruction to you. And how is a mendicant mindful? It’s when a mendicant meditates by observing an aspect of the body—keen, aware, and mindful, rid of covetousness and displeasure for the world. They meditate observing an aspect of feelings
「かしこまりました、尊師よ」と、アーナンダ(阿難)尊者は世尊にお答え申し上げた。そののち世尊は、多くの比丘(びく)の僧伽(サンガ)とともにヴェーサーリー(毘舎離)へと赴かれ、アンバパーリーの菴羅樹園(あんらじゅおん)に滞在された。
そこで世尊は比丘たちに告げられた。
「比丘たちよ、比丘は正念(サティ)にして正知(サンパジャンナ)のうちに住すべきである。これがあなたがたへのわたしの教誡(きょうかい)である。
では、いかにして比丘は正念に住するのか。ここに、比丘が身(からだ)において身を観察しつつ——熱心に、正知にして正念をそなえ、世における貪欲(とんよく)と憂悩(うのう)とを除き去って——住する。これが正念に住することである。また、受(ヴェーダナー)において受を観察しつつ……心(チッタ)において心を観察しつつ……」
⚠ 出家者向けの文脈