← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN16 §1.13.2–1.14.7)

“āyāmānanda, yena ambalaṭṭhikā tenupasaṅkamissāmā”ti. “Evaṁ, bhante”ti kho āyasmā ānando bhagavato paccassosi. Atha kho bhagavā mahatā bhikkhusaṅghena saddhiṁ yena ambalaṭṭhikā tadavasari. Tatra sudaṁ bhagavā ambalaṭṭhikāyaṁ viharati rājāgārake. Tatrāpi sudaṁ bhagavā ambalaṭṭhikāyaṁ viharanto rājāgārake etadeva bahulaṁ bhikkhūnaṁ dhammiṁ kathaṁ karoti: “iti sīlaṁ iti samādhi iti paññā. Sīlaparibhāvito samādhi mahapphalo hoti mahānisaṁso. Samādhiparibhāvitā paññā mahapphalā hoti mahānisaṁsā. Paññ
“Come, Ānanda, let’s go to Ambalaṭṭhikā.” “Yes, sir,” Ānanda replied. Then the Buddha together with a large Saṅgha of mendicants arrived at Ambalaṭṭhikā, where he stayed in the royal rest-house. And while staying there, too, he often gave this Dhamma talk to the mendicants: “Such is ethics, such is immersion, such is wisdom. When immersion is imbued with ethics it’s very fruitful and beneficial. When wisdom is imbued with immersion it’s very fruitful and beneficial. When the mind is imbued with
「アーナンダよ、さあ、アンバラッティカーへ参ろう」 「かしこまりました、尊師よ」と、アーナンダ尊者は世尊にお答え申し上げた。 そこで世尊は、大いなる比丘(びく)の僧伽(サンガ)とともに、アンバラッティカーへと赴かれた。世尊はそこなる王の休憩所に滞在された。その地においても、世尊はアンバラッティカーの王の休憩所に滞在されながら、比丘たちにこの法(ダンマ)の教えをしばしば説かれた。 「かくのごとくが戒(シーラ)であり、かくのごとくが定(サマーディ)であり、かくのごとくが慧(パンニャー)である。定が戒によって薫習(くんじゅう)されるとき、その果報は大きく、その功徳ははかり知れない。慧が定によって薫習されるとき、その果報は大きく、その功徳ははかり知れない。心が慧によって薫習されるとき――」
関連テーマ: 智慧 正念 業・因果 幸せ
導線タグ: 修行の順序,集中力が続かない,心を鍛えたい,精神的成長,自己修養,瞑想を始めたい,生き方の指針
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ