🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「死」の偈句一覧
長部経典 趣旨一致

長部経典(DN15 §19.4–2.16)

“No hetaṁ, bhante”. “Tasmātihānanda, eseva hetu etaṁ nidānaṁ esa samudayo esa paccayo vedanāya, yadidaṁ phasso. ‘Atthi idappaccayā jarāmaraṇan’ti iti puṭṭhena satā, ānanda, atthītissa vacanīyaṁ. ‘Kiṁpaccayā taṇhā’ti iti ce vadeyya, ‘vedanāpaccayā taṇhā’ti iccassa vacanīyaṁ. ‘Atthi idappaccayā vedanā’ti iti puṭṭhena satā, ānanda, atthītissa vacanīyaṁ. ‘Kiṁpaccayā vedanā’ti iti ce vadeyya, ‘phassapaccayā vedanā’ti iccassa vacanīyaṁ. ‘Atthi idappaccayā phasso’ti iti puṭṭhena satā, ānanda, atthītiss
“No, sir.” “That’s why this is the cause, source, origin, and reason of feeling, namely contact. When asked, ‘Is there a specific condition for old age and death?’ you should answer, ‘There is.’ If they say, ‘What is a requirement for craving?’ you should answer, ‘Feeling is a requirement for craving.’ When asked, ‘Is there a specific condition for feeling?’ you should answer, ‘There is.’ If they say, ‘What is a requirement for feeling?’ you should answer, ‘Contact is a requirement for feeling.’

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード