業・因果
長部経典
趣旨一致
長部経典(DN14 §2.14.7–2.16.0)
‘He is called a renunciate because he celebrates principled and fair conduct, skillful actions, good deeds, harmlessness, and sympathy for living creatures.’ ‘Then I celebrate the one called a renunciate, who celebrates principled and fair conduct, skillful actions, good deeds, harmlessness, and sympathy for living creatures! Well then, drive the chariot up to that renunciate.’ 9. The Going Forth Then the prince addressed the charioteer, ‘Well then, my dear charioteer, take the chariot and retur
「出家者(パッバジタ)と呼ばれるのは、法(ダンマ)にかなった行いをよしとし、正しい行いをよしとし、善巧な行為をよしとし、功徳ある行為をよしとし、不害(アヒンサー)をよしとし、生きとし生けるものへの慈悲をよしとするからにほかなりません。」「そうであるならば、友よ、御者よ、出家者と呼ばれるその人は誠によいものである。法にかなった行いをよしとし、正しい行いをよしとし、善巧な行為をよしとし、功徳ある行為をよしとし、不害をよしとし、生きとし生けるものへの慈悲をよしとするとは。されば、友よ、御者よ、その出家者のもとへ車を走らせよ。」
第九節 菩薩(ボーディサッタ)の出家
そのとき、比丘たちよ、ヴィパッシン王子は御者に告げられた。「さらば、友よ、御者よ、車を引いて、ここより宮殿(アンテプラ)へと引き返すがよい。」