← 経典データベースに戻る 「老い」の偈句一覧
老い 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN14 §1.34.3–1.37.2)

Jātassa kho pana, bhikkhave, vipassissa kumārassa setacchattaṁ dhārayittha divā ceva rattiñca: ‘mā naṁ sītaṁ vā uṇhaṁ vā tiṇaṁ vā rajo vā ussāvo vā bādhayitthā’ti. Jāto kho pana, bhikkhave, vipassī kumāro bahuno janassa piyo ahosi manāpo. Seyyathāpi, bhikkhave, uppalaṁ vā padumaṁ vā puṇḍarīkaṁ vā bahuno janassa piyaṁ manāpaṁ; Svāssudaṁ aṅkeneva aṅkaṁ parihariyati. Jāto kho pana, bhikkhave, vipassī kumāro mañjussaro ca ahosi vaggussaro ca madhurassaro ca pemaniyassaro ca. Seyyathāpi, bhikkhave, h
From when he was born, a white parasol was held over him night and day, with the thought, ‘Don’t let cold, heat, grass, dust, or damp bother him.’ He was dear and beloved by many people, like a blue water lily, or a pink or white lotus. He was always passed from hip to hip. From when he was born, his voice was charming, graceful, sweet, and lovely. It was as sweet as the song of a cuckoo-bird found in the Himalayas. From when he was born, Prince Vipassī had the power of clairvoyance which manife
 ヴィパッシン王子が誕生されたその時より、昼夜を問わず白き天蓋(せっちゃった)がその御頭上に掲げられた。「寒さにも暑さにも、草にも塵にも、露にも悩まされることのなきように」と。  ヴィパッシン王子はその生まれながらにして、多くの人々に愛され、慕われた。ちょうど青き優鉢羅華(うばつらか)、あるいは紅き鉢曇摩華(はどんまか)、あるいは白き芬陀利華(ふんだりか)が、多くの人々に愛され慕われるように。王子はつねに人々の腕から腕へと、抱かれながら育てられた。  また王子はその生まれながらにして、美しく、朗らかに、甘く、人の心を惹きつける声をそなえておられた。それはあたかも雪山(せっせん)に棲むカッコウの歌声のごとく、いとも清らかなるものであった。  さらにヴィパッシン王子はその生まれながらにして、天眼(てんげん)の力を具えており、その智見は……
関連テーマ: 執着 無常 老い 幸せ
導線タグ: 子育て,成長,過保護,執着,無常,老い,親の愛情

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ