長部経典(DN14 §1.32.19–1.32.28)
Ayañhi, deva, kumāro ekekalomo; ekekāni lomāni lomakūpesu jātāni …pe… Ayañhi, deva, kumāro uddhaggalomo; uddhaggāni lomāni jātāni nīlāni añjanavaṇṇāni kuṇḍalāvaṭṭāni dakkhiṇāvaṭṭakajātāni …pe… Ayañhi, deva, kumāro brahmujugatto …pe… Ayañhi, deva, kumāro sattussado …pe… Ayañhi, deva, kumāro sīhapubbaddhakāyo …pe… Ayañhi, deva, kumāro citantaraṁso …pe… Ayañhi, deva, kumāro nigrodhaparimaṇḍalo yāvatakvassa kāyo tāvatakvassa byāmo, yāvatakvassa byāmo, tāvatakvassa kāyo …pe… Ayañhi, deva, kumāro sama
His hairs grow one per pore. His hairs stand up; they’re blue-black and curl clockwise. His body is tall and straight-limbed. He has bulging muscles in seven places. His chest is like that of a lion. He is filled out between the shoulders. He has the proportional circumference of a banyan tree: the span of his arms equals the height of his body. His torso is cylindrical. He has ridged taste buds. His jaw is like that of a lion.
御身の毛は、一孔(けあな)ごとに一本ずつ生じている。御身の毛は直立し、青黒く、右巻き(dakkhiṇāvaṭṭa)に渦を巻いている。御身の体躯は高く、四肢は端正に整っている。七箇所の筋肉は隆々と盛り上がっている。御身の胸は獅子(sīha)のごとし。両肩の間は豊かに満ちている。御身の体は尼拘律樹(ニグローダ)のごとく均整を得ており、両腕を広げた長さと身の丈とが等しく、また身の丈と両腕を広げた長さとが等しい。御身の胴は円柱のごとく整っている。御身の味蕾(みらい)は細やかに隆起している。御身の顎(あご)は獅子のごとし。
導線タグ: 自己認識,身体への気づき,内なる美しさ,自己観察,存在の尊厳,自分らしさ,マインドフルネス
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。