← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN14 §1.31.12–1.31.9)

So imaṁ pathaviṁ sāgarapariyantaṁ adaṇḍena asatthena dhammena abhivijiya ajjhāvasati. Sace kho pana agārasmā anagāriyaṁ pabbajati, arahaṁ hoti sammāsambuddho loke vivaṭacchado. ‘putto te, deva, jāto, taṁ devo passatū’ti. Addasā kho, bhikkhave, bandhumā rājā vipassiṁ kumāraṁ, disvā nemitte brāhmaṇe āmantāpetvā etadavoca: ‘passantu bhonto nemittā brāhmaṇā kumāran’ti. Addasaṁsu kho, bhikkhave, nemittā brāhmaṇā vipassiṁ kumāraṁ, disvā bandhumantaṁ rājānaṁ etadavocuṁ: ‘attamano, deva, hohi, mahesakkh
After conquering this land girt by sea, he reigns by principle, without rod or sword. But if he goes forth from the lay life to homelessness, he becomes a perfected one, a fully awakened Buddha, who draws back the veil from the world. ‘Sire, your son is born! Let your majesty examine him!’ When the king had examined the prince, he had the brahmin soothsayers summoned and said to them, ‘Gentlemen, please examine the prince.’ When they had examined him they said to the king, ‘Rejoice, O King! An i
彼は、海を境とするこの大地を、刑罰によらず、武力によらず、ただ法(ダンマ)のみによって征服し、統治するであろう。しかしながら、もし彼が家を出でて出家(パッバジター)するならば、世の覆いを取り除く、阿羅漢(アラハン)にして正等覚者(サンマーサンブッダ)となるであろう。 「大王よ、御子がお生まれになりました。どうか大王には御覧あそばされますよう。」 比丘たちよ、バンドゥマー王はヴィパッシン王子を御覧になられた。御覧になられてのち、相(ニミッタ)を見る婆羅門(ブラーフマナ)たちを召し出して、かくのごとく仰せられた。 「諸賢よ、この王子を御覧いただきたい。」 比丘たちよ、相を見る婆羅門たちはヴィパッシン王子を御覧になった。御覧になりてのち、バンドゥマー王にかくのごとく申し上げた。 「大王よ、御喜びなさいませ。これはまことに稀有なることにございます。」
関連テーマ: 智慧 業・因果 自己 家族
導線タグ: 使命感,人生の選択,世俗と出家,才能の開花,運命,精神的覚醒,人生の岐路

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ