← 経典データベースに戻る 「幸せ」の偈句一覧
幸せ 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN14 §1.17.10–1.18.1)

Ayamettha dhammatā. Ayamettha dhammatā. Dhammatā esā, bhikkhave, yadā bodhisatto tusitā kāyā cavitvā mātukucchiṁ okkamati. Atha sadevake loke samārake sabrahmake sassamaṇabrāhmaṇiyā pajāya sadevamanussāya appamāṇo uḷāro obhāso pātubhavati atikkammeva devānaṁ devānubhāvaṁ. Yāpi tā lokantarikā aghā asaṁvutā andhakārā andhakāratimisā, yatthapime candimasūriyā evaṁmahiddhikā evaṁmahānubhāvā ābhāya nānubhonti, tatthapi appamāṇo uḷāro obhāso pātubhavati atikkammeva devānaṁ devānubhāvaṁ. Yepi tattha sa
This is normal in such a case. This is normal in such a case. It’s normal that, when the being intent on awakening passes away from the host of joyful gods, he is conceived in his mother’s womb. And then—in this world with its gods, Māras, and divinities, this population with its ascetics and brahmins, gods and humans—an immeasurable, magnificent light appears, surpassing the glory of the gods. Even in the boundless gloom of interstellar space—so utterly dark that even the luminosity of the moon
これはこの場合における法(ダンマ)の定めである。これはこの場合における法の定めである。比丘たちよ、これが法の定めである——菩薩(ボーサッタ)が兜率天(トゥシタ)の神々の群れより没して、母の胎内に宿るとき、その時、神々・魔(マーラ)・梵天(ブラフマー)を含むこの世界において、また沙門・婆羅門・神々・人間を含むこの生きとし生けるものの中において、量り知れない、偉大なる光明(オーバーサ)が現れ顕わとなる——それはまことに神々の神威をも超えたるものである。かの世界の狭間にある虚空、閉ざされることなく暗黒にして、暗闇の極みたる場所——かしこでは、かくも大いなる神通(イッディ)を具え、かくも大いなる威力(アヌバーヴァ)を備えた月や太陽すらも、その光明を及ぼすことかなわぬ——その場所においてすら、量り知れない、偉大なる光明が現れ顕わとなる——それはまことに神々の神威をも超えたるものである。
関連テーマ: 幸せ 智慧 自己
導線タグ: 希望,光明,困難な状況,暗闇の中の光,生きる意味,内なる力,奇跡

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ