← 経典データベースに戻る 「家族」の偈句一覧
家族 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN14 §1.12.5–1.13.5)

Pabhāvatī nāma devī mātā ahosi janetti. Aruṇassa rañño aruṇavatī nāma nagaraṁ rājadhānī ahosi. Vessabhussa, bhikkhave, bhagavato arahato sammāsambuddhassa suppatito nāma rājā pitā ahosi. Vassavatī nāma devī mātā ahosi janetti. Suppatitassa rañño anomaṁ nāma nagaraṁ rājadhānī ahosi. Atha kho tesaṁ bhikkhūnaṁ acirapakkantassa bhagavato ayamantarākathā udapādi: “acchariyaṁ, āvuso, abbhutaṁ, āvuso, tathāgatassa mahiddhikatā mahānubhāvatā. Yatra hi nāma tathāgato atīte buddhe parinibbute chinnapapañc
his birth mother was Queen Pabhāvatī, and their capital city was named Aruṇavatī. Vessabhū’s father was King Suppatita, his birth mother was Queen Vassavatī, and their capital city was named Anoma. Soon after the Buddha left, those mendicants discussed among themselves: “It’s incredible, reverends, it’s amazing! The Realized One has such psychic power and might! For he is able to recollect the birth, names, clans, lifespan, chief disciples, and gatherings of disciples of the Buddhas of the past
その生母はパバーヴァティー(Pabhāvatī)妃であり、都城はアルナヴァティー(Aruṇavatī)と呼ばれた。ヴェッサブー(Vessabhū)世尊・応供・正等覚者の父王はスッパティタ(Suppatita)王であり、生母はヴァッサヴァティー(Vassavatī)妃であった。その都城はアノマー(Anomā)と称された。 さて、世尊が立ち去られてまもなく、比丘たちの間にこのような語らいが起こった。 「友よ、まことに不思議なことかな、友よ、まことに希有なることかな。如来(タターガタ)の大いなる神通力と大いなる威徳とは、いかに広大なることか。如来はよく、過去において般涅槃(パリニッバーナ)に入られた、戯論(パパンチャ)の絶えたる諸仏の、誕生・名前・種姓・寿命・上首弟子・弟子の集いをことごとく憶念したもうのである」
関連テーマ: 家族 智慧 無常
導線タグ: 先祖,家系,ルーツ,過去の記憶,偉大な存在,神通力,仏の智慧

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ