← 経典データベースに戻る 「幸せ」の偈句一覧
幸せ 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN13 §40-75.3–7.5)

Evaṁ kho, vāseṭṭha, bhikkhu sīlasampanno hoti …pe… tassime pañca nīvaraṇe pahīne attani samanupassato pāmojjaṁ jāyati, pamuditassa pīti jāyati, pītimanassa kāyo passambhati, passaddhakāyo sukhaṁ vedeti, sukhino cittaṁ samādhiyati. Bhāradvājopi māṇavo evamāha: “ayameva ujumaggo, ayamañjasāyano niyyāniko, niyyāti takkarassa brahmasahabyatāya, yvāyaṁ akkhāto brāhmaṇena tārukkhenā”ti. Neva kho asakkhi vāseṭṭho māṇavo bhāradvājaṁ māṇavaṁ saññāpetuṁ, na pana asakkhi bhāradvājo māṇavo vāseṭṭhaṁ māṇavaṁ
That’s how a mendicant is accomplished in ethics. … Seeing that the hindrances have been given up in them, joy springs up. Being joyful, rapture springs up. When the mind is full of rapture, the body becomes tranquil. When the body is tranquil, they feel bliss. And when blissful, the mind becomes immersed. Bhāradvāja said this: “This is the only straight path, the direct route that delivers one who practices it to the company of Divinity; namely, that explained by the brahmin Tārukkha.” But neit
このように、ヴァーセッタよ、比丘は戒(シーラ)を具足する者となる……かくして、おのれの内にこれら五つの蓋(ニーヴァラナ)が除かれたと見るとき、喜悦(パーモッジャ)が生ずる。喜悦ある者には、歓喜(ピーティ)が生ずる。心に歓喜(ピーティ)満ちるとき、身は軽安(パッサッディ)となる。身が軽安となるとき、安楽(スカ)を感受する。そして安楽なるとき、心は三昧(サマーディ)に入る。 バーラドヴァージャ青年もまた、かく語った。「これこそまさしく正しき道(ウジュマッガ)、直通の路(アンジャサーヤナ)、これを実践する者をブラフマー(梵天)の境界へと導く出離の道である。すなわち、バラモンのターラッカによって説かれたる、この道こそが。」 しかしながら、ヴァーセッタ青年はバーラドヴァージャ青年を納得させることあたわず、またバーラドヴァージャ青年もヴァーセッタ青年を納得させることあたわなかった。
関連テーマ: 幸せ 正念 智慧 自己
導線タグ: 心の平和,瞑想,集中力,精神的安定,修行,悟り,心の浄化
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ