← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN13 §37.2–38.2)

“sutaṁ metaṁ, bho gotama, samaṇo gotamo brahmānaṁ sahabyatāya maggaṁ jānātī”ti. “Taṁ kiṁ maññasi, vāseṭṭha. Āsanne ito manasākaṭaṁ, na ito dūre manasākaṭan”ti? “Evaṁ, bho gotama, āsanne ito manasākaṭaṁ, na ito dūre manasākaṭan”ti. “Taṁ kiṁ maññasi, vāseṭṭha, idhassa puriso manasākaṭe jātasaṁvaddho. Tamenaṁ manasākaṭato tāvadeva avasaṭaṁ manasākaṭassa maggaṁ puccheyyuṁ. Siyā nu kho, vāseṭṭha, tassa purisassa manasākaṭe jātasaṁvaddhassa manasākaṭassa maggaṁ puṭṭhassa dandhāyitattaṁ vā vitthāyitatt
“I have heard, worthy Gotama, that you know the path to company with Divinity.” “What do you think, Vāseṭṭha? Is the village of Manasākaṭa nearby?” “Yes it is.” “What do you think, Vāseṭṭha? Suppose a person was born and raised in Manasākaṭa. And as soon as they left the town some people asked them for the road to Manasākaṭa. Would they be slow or hesitant to answer?” “Still, it’s possible they might be slow or hesitant to answer. But the Realized One is never slow or hesitant when questioned ab
「ゴータマ尊者よ、私はかねてより聞き及んでおります――沙門ゴータマは、梵天(ブラフマー)と共にある境地へと至る道を知っておられると」 「ヴァーセッタよ、汝はどう思うか。マナサーカタの村は、ここより近いか」 「さようでございます、ゴータマ尊者よ。あの村はここより近うございます」 「ヴァーセッタよ、汝はどう思うか。たとえばここに、マナサーカタに生まれ、マナサーカタに育った人がいるとしよう。その者が村を出てすぐのところで、人々からマナサーカタへの道を問われたとしたら、その者は答えに迷い、あるいはためらうことがあろうか」 「それでもなお、ためらう者もあるかもしれません。しかしながら、如来(タターガタ)は梵天(ブラフマー)との合一に至る道について問われるとき、決してためらわれることはございません――」
関連テーマ: 智慧 自己
導線タグ: 道を知る,確信,迷い,自己信頼,知識と経験,精神的指針,真理への道

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ