← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN13 §32.6–35.2)

“Sabyāpajjacittā vā abyāpajjacittā vā”ti? “Sabyāpajjacittā, bho gotama”. “Saṅkiliṭṭhacittā vā asaṅkiliṭṭhacittā vā”ti? “Saṅkiliṭṭhacittā, bho gotama”. “Iti kira, vāseṭṭha, sapariggahā tevijjā brāhmaṇā apariggaho brahmā. Api nu kho sapariggahānaṁ tevijjānaṁ brāhmaṇānaṁ apariggahena brahmunā saddhiṁ saṁsandati sametī”ti? “No hidaṁ, bho gotama”. “Sādhu, vāseṭṭha, te vata, vāseṭṭha, sapariggahā tevijjā brāhmaṇā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apariggahassa brahmuno sahabyūpagā bhavissantīti, netaṁ ṭhānaṁ
“Are their hearts full of ill will or not?” “They are.” “Are their hearts corrupted or not?” “They are.” “So it seems that the brahmins proficient in the three Vedas are encumbered with possessions, but the Divinity is not. But would brahmins who are encumbered with possessions join together and converge with the Divinity, who isn’t encumbered with possessions?” “No, worthy Gotama.” “Good, Vāseṭṭha! It’s impossible that the brahmins who are encumbered with possessions will, when the body breaks
「彼らの心は、瞋恚(しんに)に満ちているのでしょうか、それとも瞋恚を離れているのでしょうか。」「瞋恚に満ちております、ゴータマ尊者よ。」「彼らの心は、汚濁(おじょく)に染まっているのでしょうか、それとも汚濁を離れているのでしょうか。」「汚濁に染まっております、ゴータマ尊者よ。」「ヴァーセッタよ、そういうことであれば、三ヴェーダ(tevijjā)に通じたバラモンたちは、執著(しゅうじゃく)の束縛を帯びているのに対し、梵天(ブラフマー)は執著の束縛を離れているのです。しかるに、執著の束縛を帯びたバラモンたちが、執著の束縛を離れた梵天と、ともに合一し、融け合うことができるでしょうか。」「それは叶いません、ゴータマ尊者よ。」「よろしい、ヴァーセッタよ。執著の束縛を帯びた三ヴェーダのバラモンたちが、身体の滅壊(めっかい)ののち、死後において、執著の束縛を離れた梵天と同じ境涯に至るであろう――そのようなことは、断じてあり得ないことなのです。」
関連テーマ: 智慧 執着 怒り 自己
導線タグ: 執着,束縛,見栄,形式主義,資格,権威への疑問,本質を見失う

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ