← 経典データベースに戻る 「死」の偈句一覧
長部経典 趣旨一致

長部経典(DN13 §30.6–31.6)

Te vata, vāseṭṭha, tevijjā brāhmaṇā ye dhammā brāhmaṇakārakā te dhamme pahāya vattamānā, ye dhammā abrāhmaṇakārakā te dhamme samādāya vattamānā pañcahi nīvaraṇehi āvuṭā nivutā onaddhā pariyonaddhā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā brahmānaṁ sahabyūpagā bhavissantīti, netaṁ ṭhānaṁ vijjati. 3. Saṁsandanakathā Taṁ kiṁ maññasi, vāseṭṭha, “Vasavattī vā avasavattī vā”ti? “Vasavattī, bho gotama”. kinti te sutaṁ brāhmaṇānaṁ vuddhānaṁ mahallakānaṁ ācariyapācariyānaṁ bhāsamānānaṁ, sapariggaho vā brahmā apariggah
So long as they are so obstructed it’s impossible that they will, when the body breaks up, after death, be reborn in the company of Divinity. 3. Converging What do you think, Vāseṭṭha? “Does he wield power or not?” “He does.” Have you heard that the brahmins who are elderly and senior, the tutors of tutors, say whether the Divinity is encumbered with possessions or not?” “That he is not, worthy Gotama.” “Is his heart full of enmity or not?” “It is not.” “Is his heart full of ill will or not?”
「かくのごとき五つの蓋(ニーヴァラナ)に覆われ、塞がれ、縛られ、絡め取られたままに留まるならば、その者どもが身(からだ)の滅びたのち、死後に梵天(ブラフマー)と共なる境地に生まれることは、そのような道理はあり得ないのである。 三、照合の問答 ヴァーセッタよ、そなたはいかに思うか。『梵天は自らの意のままに力を行ずる者か、それともそうでない者か』と。」 「ゴータマよ、意のままに力を行ずる者でございます。」 「長老にして年老いた、師の師たるバラモンたちが語るのをそなたは聞いたことがあるか。梵天(ブラフマー)は財物(パリッガハ)を持つ者か、それとも持たざる者か、と。」 「持たざる者と聞いております、尊きゴータマよ。」 「梵天の心は怨恨(ヴェーラ)に満ちているか、そうでないか。」 「そうではございません。」 「梵天の心は瞋恚(ドーサ)に満ちているか、そうでないか。」
関連テーマ: 執着 智慧 自己
導線タグ: 死後の世界,来世,解脱,執着を手放す,心の清浄,怨恨,瞋恚

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ