← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN12 §4.1–56-62.5)

Atha kho lohicco brāhmaṇo rosikaṁ nhāpitaṁ āmantesi: “ehi tvaṁ, samma rosike, yena samaṇo gotamo tenupasaṅkama; upasaṅkamitvā mama vacanena samaṇaṁ gotamaṁ appābādhaṁ appātaṅkaṁ lahuṭṭhānaṁ balaṁ phāsuvihāraṁ puccha: evañca vadehi— adhivāsetu kira bhavaṁ gotamo lohiccassa brāhmaṇassa svātanāya bhattaṁ saddhiṁ bhikkhusaṅghenā”ti. “Evaṁ, bho”ti kho rosikā nhāpito lohiccassa brāhmaṇassa paṭissutvā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno
Then Lohicca addressed his barber Rosika, “Here, dear Rosika, go to the ascetic Gotama and in my name bow with your head to his feet. Ask him if he is healthy and well, nimble, strong, and living comfortably. And then ask him whether he, together with the mendicant Saṅgha, would please accept tomorrow’s meal from the brahmin Lohicca.” “Yes, worthy sir,” Rosika replied. He did as he was asked, and the Buddha consented with silence. They enter and remain in the second absorption … third absorption
そのとき、バラモンのロヒッチャは、床屋のロシカに語りかけた。「さあ、親愛なるロシカよ、沙門ゴータマのもとへ赴きなさい。赴いたならば、わたしの言葉として沙門ゴータマの御足に頭を垂れて礼拝し、病なく、煩いなく、起居軽やかに、力強く、安楽に住しておられるかどうかをお尋ねしなさい。そして、こう申し上げなさい――『ゴータマ尊者には、どうか比丘僧伽(びくさんが)とともに、明日のバラモン・ロヒッチャの食事の供養をお受け入れくださいますよう』と。」 「はい、尊者よ」と、床屋のロシカはバラモン・ロヒッチャにこたえて承諾し、世尊のもとへと赴いた。赴いて、世尊を礼拝し、かたわらに座した。かたわらに座したロシカは…… 〔かくして修行者たちは〕第二禅(だいにぜん)に入り、第二禅にとどまった……さらに第三禅(だいさんぜん)に入り、第三禅にとどまった。 世尊はただ沈黙をもって承諾の意を示された。
関連テーマ: 智慧 正念 慈悲 幸せ
導線タグ: 瞑想,修行,精神的成長,心の平静,供養,教えを請う,師への礼儀
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ