老い
長部経典
趣旨一致
長部経典(DN11 §85.20–85.29)
Regarding this, water and earth, fire and air have no footing; regarding this, long and short, fine and coarse, beautiful and ugly. Regarding this, name and form ceases with nothing left over— with the cessation of consciousness, they cease in reference to this.”’” That is what the Buddha said. Satisfied, the householder Kevaḍḍha approved what the Buddha said.
ここにおいては、水(āpo)と地(pathavī)、火(tejo)と風(vāyo)は拠りどころを得ない。ここにおいては、長きも短きも、細なるも粗なるも、美しきも醜きも〔ともに止滅する〕。ここにおいては、名(nāma)と色(rūpa)とが余すところなく止滅する——識(viññāṇa)の滅尽(nirodha)によりて、それらはここに止滅するのである」と。
これを世尊(bhagavā)は説きたもうた。居士(gahapati)の子ケーヴァッタは、世尊の御言葉を喜び、深く満足したのであった。