智慧
長部経典
趣旨一致
長部経典(DN11 §85.11–85.2)
“Where do water and earth, fire and air have no footing; where long and short, fine and coarse, beautiful and ugly? Where does name-and-form cease with nothing left over?” And the answer to that is: “‘Consciousness where no form appears, infinite, luminous all-round.’ ‘Once upon a time, mendicant, some sea-merchants set sail for the ocean deeps, taking with them a land-spotting bird.
「水と地と、火と風とは、いかなるところに足場を持たぬのか。長いものと短いもの、細かいものと粗いもの、美しいものと醜いものは、いかなるところに存在せぬのか。名(なま)と色(しき)とは、いかなるところに余すところなく滅し尽くすのか。」
これに対する答えはかくのごとくである。
「識(ヴィンニャーナ)は、形なく示されることなく、無限にして、あらゆる方向に輝き渡る。」
「比丘よ、昔、海を渡る商人たちが、陸地を見定める鳥を舟に連れて乗り出したことがあった。
⚠ 出家者向けの文脈