← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN10 §2.26.6–2.28.12)

Idampissa hoti paññāya. So evaṁ samāhite citte …pe… āneñjappatte dibbāya sotadhātuyā cittaṁ abhinīharati abhininnāmeti So dibbāya sotadhātuyā visuddhāya atikkantamānusikāya ubho sadde suṇāti dibbe ca mānuse ca ye dūre santike ca. Seyyathāpi, māṇava, puriso addhānamaggappaṭipanno. So suṇeyya bherisaddampi mudiṅgasaddampi saṅkhapaṇavadindimasaddampi. Tassa evamassa—bherisaddo itipi mudiṅgasaddo itipi saṅkhapaṇavadindimasaddo itipi. Evameva kho, māṇava, bhikkhu …pe… Idampissa hoti paññāya. So evaṁ
This pertains to their wisdom. When their mind has become immersed in samādhi like this—purified, bright, flawless, rid of corruptions, pliable, workable, steady, and imperturbable—they project it and extend it toward clairaudience. With clairaudience that is purified and superhuman, they hear both kinds of sounds, human and heavenly, whether near or far. Suppose there was a person traveling along the road. They’d hear the sound of drums, clay drums, horns, kettledrums, and tom-toms. They’d thin
これもまた彼らの智慧(パンニャー)に属することである。このようにして心が三昧(サマーディ)に入り——清浄となり、光明に満ち、汚れなく、煩悩を離れ、柔軟にして堪能となり、安定して動揺なき状態に達した時——彼らはその心を天耳(ディッバ・ソタ)へと向け、傾けるのである。清浄にして人間を超えた天耳をもって、彼らは遠きものと近きものとを問わず、天上のものと人間のものという両種の音声をことごとく聞く。 たとえば、若者よ、長途の旅路を行く人があるとしよう。その人は太鼓の音、小太鼓の音、螺貝・小鼓・銅鑼の音などを耳にするであろう。そして彼は「これは太鼓の音、これは小太鼓の音、これは螺貝・小鼓・銅鑼の音」と知るであろう。 まさにそのように、若者よ、比丘は……この天耳通もまた彼らの智慧に属することである。このようにして心が三昧に入り——
関連テーマ: 智慧 正念 自己
導線タグ: 集中力,瞑想,心の静けさ,感覚の鋭敏さ,精神修養,直感,気づき
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ