← 経典データベースに戻る 「老い」の偈句一覧
老い 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN10 §1.4.1–1.5.4)

Evaṁ vutte, āyasmā ānando taṁ māṇavakaṁ etadavoca: Ettāvatāpi kho, bho, katameva etaṁ, yato kho so bhavaṁ ānando okāsamakāsi svātanāyapi upasaṅkamanāyā”ti. “akālo kho, māṇavaka. Atthi me ajja bhesajjamattā pītā. Appevanāma svepi upasaṅkameyyāma kālañca samayañca upādāyā”ti. “Evaṁ, bho”ti kho so māṇavako āyasmato ānandassa paṭissutvā uṭṭhāyāsanā yena subho māṇavo todeyyaputto tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā subhaṁ māṇavaṁ todeyyaputtaṁ etadavoca: Atha kho āyasmā ānando tassā rattiyā accayena pubbaṇh
When he had spoken, Venerable Ānanda said to him, “This much, sir, I managed to do. At least the worthy Ānanda will take the opportunity to visit tomorrow.” “It’s not the right time, young student. I have drunk a dose of medicine today. But hopefully tomorrow I’ll get a chance to visit him.” “Yes, worthy sir,” replied the young student. He went back to Subha, and told him what had happened, adding, Then when the night had passed, Ānanda robed up in the morning and, taking his bowl and robe, went
かく語り終えると、尊者アーナンダはその若者にこう告げた。「御身よ、これだけのことは取り計らいました。少なくとも、尊きアーナンダが明日お訪ねする機会を得たのですから。」「若き学徒よ、今は時節にあらず。今日すでに薬を服しておりますゆえ。願わくは、明日こそ時と機会を得てお訪ねできればと存じます。」「さようでございます、尊者よ」と、その若者は尊者アーナンダのことばに従い、座より立ち上がって、トーデッヤの子なるスッバ(Subha)青年のもとへ赴いた。赴いて、トーデッヤの子なるスッバ青年にかくの如く告げた。その夜が明けると、アーナンダは朝に衣を整え、鉢と衣を持って出立した——
関連テーマ: 老い 無常 正念 人間関係
導線タグ: 年齢を重ねること,体の衰え,時間の大切さ,機会を逃す,体調管理,日々の営み,謙虚さ

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ