← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN9 §49.19–49.9)

atthāhaṁ etarahi, nāhaṁ natthī’ti. oḷāriko attapaṭilābhotveva tasmiṁ samaye saṅkhaṁ gacchati. Evaṁ puṭṭho ahaṁ, bhante, evaṁ byākareyyan”ti. Yasmiṁ, citta, samaye manomayo attapaṭilābho hoti, neva tasmiṁ samaye oḷāriko attapaṭilābhoti saṅkhaṁ gacchati, na arūpo attapaṭilābhoti saṅkhaṁ gacchati; manomayo attapaṭilābhotveva tasmiṁ samaye saṅkhaṁ gacchati. Yasmiṁ, citta, samaye arūpo attapaṭilābho hoti, neva tasmiṁ samaye oḷāriko attapaṭilābhoti saṅkhaṁ gacchati, na manomayo attapaṭilābhoti saṅkhaṁ
I do exist now.’ only as a solid incarnation. That’s how I’d answer.” When reincarnated in a mind-made incarnation, it’s not referred to as a solid or formless incarnation, only as a mind-made incarnation. When reincarnated in a formless incarnation, it’s not referred to as a solid or mind-made incarnation, only as a formless incarnation. Citta, suppose they were to ask you, ‘Did you exist in the past? Will you exist in the future?
「私は今、確かに存在しております」と——まさにその時、粗大なる自己の獲得(oḷāriko attapaṭilābho)として数えられるのであります。このように問われたならば、このように答えるでありましょう」と。 「チッタよ、意によって作られた自己の獲得(manomayo attapaṭilābho)として再生する時には、その時、粗大なる自己の獲得とも、また無色なる自己の獲得(arūpo attapaṭilābho)とも数えられることなく、ただ意によって作られた自己の獲得としてのみ数えられるのである。チッタよ、無色なる自己の獲得として再生する時には、その時、粗大なる自己の獲得とも、また意によって作られた自己の獲得とも数えられることなく、ただ無色なる自己の獲得としてのみ数えられるのである。チッタよ、たとえば人々がそなたに問うたとしよう——『そなたは過去に存在したのか。未来に存在するのか』と。
関連テーマ: 智慧 自己 無常
導線タグ: 自己とは何か,アイデンティティ,存在の意味,転生,無我,自分らしさ,執着からの解放

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ