← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN9 §48.5–49.18)

manomayo vāssa attapaṭilābho tasmiṁ samaye sacco hoti. Yasmiṁ, bhante, samaye arūpo attapaṭilābho hoti, moghassa tasmiṁ samaye oḷāriko attapaṭilābho hoti, mogho manomayo attapaṭilābho hoti; arūpo vāssa attapaṭilābho tasmiṁ samaye sacco hotī”ti. “Yasmiṁ, citta, samaye oḷāriko attapaṭilābho hoti, neva tasmiṁ samaye manomayo attapaṭilābhoti saṅkhaṁ gacchati, na arūpo attapaṭilābhoti saṅkhaṁ gacchati; atthi tvaṁ etarahi, na tvaṁ natthī’ti. Evaṁ puṭṭho tvaṁ, citta, kinti byākareyyāsī”ti? “Sace maṁ, b
and only the mind-made incarnation real? When reincarnated in a formless incarnation, are the solid and mind-made incarnations fictitious, and only the formless incarnation real?” “When reincarnated in a solid incarnation, it’s not referred to as a mind-made or formless incarnation, Do you exist now?’ How would you answer?” “Sir, if they were to ask me this, I’d answer like this, ‘I did exist in the past. I will exist in the future.
「……そして意思所成(manomaya)の自己の獲得のみが真実となるのでしょうか。尊者よ、無色(arūpa)の自己の獲得がある場合には、その時、粗大な自己の獲得は虚偽となり、意思所成の自己の獲得も虚偽となり、無色の自己の獲得のみがその時真実となるのでしょうか」と。 「チッタよ、粗大(oḷārika)な自己の獲得がある時には、その時、意思所成の自己の獲得とは称されず、無色の自己の獲得とも称されない。『汝は今存在するか、それとも存在しないのか』と問われた場合、チッタよ、汝はどのように答えるであろうか」と。 「尊者よ、もし彼らが私にそのように問うならば、私はこのように答えるでしょう。『私は過去に存在した。私は未来に存在するであろう。
関連テーマ: 自己 智慧 無常
導線タグ: 自己とは何か,アイデンティティ,存在の意味,自分が分からない,無我,実体のない自己,執着からの解放

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ