← 経典データベースに戻る 「苦しみ」の偈句一覧
苦しみ 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN9 §33.21–33.8)

Idaṁ dukkhanti kho, poṭṭhapāda, mayā ekaṁsiko dhammo desito paññatto. Kasmā ca te, poṭṭhapāda, mayā ekaṁsikā dhammā desitā paññattā? Ete hi, poṭṭhapāda, atthasaṁhitā, ete dhammasaṁhitā, ete ādibrahmacariyakā ete nibbidāya virāgāya nirodhāya upasamāya abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṁvattanti. Tasmā te mayā ekaṁsikā dhammā desitā paññattā. Ekaṁsikāpi hi kho, poṭṭhapāda, mayā dhammā desitā paññattā; anekaṁsikāpi hi kho, poṭṭhapāda, mayā dhammā desitā paññattā. Katame ca te, poṭṭhapāda, mayā aneka
‘This is suffering’ … ‘This is the origin of suffering’ … ‘This is the cessation of suffering’ … ‘This is the practice that leads to the cessation of suffering’. And why have I taught and pointed out such teachings as categorical? Because they are beneficial and relevant to the fundamentals of the spiritual life. They lead to disillusionment, dispassion, cessation, peace, insight, awakening, and extinguishment. That’s why I have taught and pointed out such teachings as categorical. For I have ta
「これが苦(ドゥッカ)である」……「これが苦の生起(サムダヤ)である」……「これが苦の滅尽(ニローダ)である」……「これが苦の滅尽へと導く道(マッガ)である」――ポッタパーダよ、わたしがこのような教えを断定的(エカンシカ)なものとして説き示したのは、なぜであるか。それは、これらの教えが真の利益を伴い、法(ダンマ)に根ざし、清浄な修行(ブラフマチャリヤ)の根本をなすものだからである。これらはすなわち、厭離(ニッビダー)へ、離欲(ヴィラーガ)へ、滅尽(ニローダ)へ、寂静(ウパサマ)へ、直知(アビンニャー)へ、正覚(サンボーディ)へ、そして涅槃(ニッバーナ)へと導くものである。それゆえにこそ、わたしはこれらの教えを断定的なものとして説き示したのである。ポッタパーダよ、わたしが断定的なものとして説き示した教えもあれば、また断定的ならざるものとして説き示した教えもある。
関連テーマ: 苦しみ 智慧
導線タグ: 苦しみの原因,執着を手放す,悟りへの道,修行の目的,心の解放,真理を知りたい,生きる意味

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ