← 経典データベースに戻る 「自己」の偈句一覧
自己 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN8 §12.1–13.7)

Ṭhānaṁ kho panetaṁ, kassapa, vijjati, yaṁ viññū samanuyuñjantā samanugāhantā samanubhāsantā evaṁ vadeyyuṁ: Gotamasāvakasaṅgho ime dhamme anavasesaṁ samādāya vattati, yaṁ vā pana bhonto pare gaṇācariyasāvakasaṅghā’ti. Itiha, kassapa, viññū samanuyuñjantā samanugāhantā samanubhāsantā amheva tattha yebhuyyena pasaṁseyyuṁ. 2. Ariyaaṭṭhaṅgikamagga Atthi, kassapa, maggo atthi paṭipadā, yathāpaṭipanno sāmaññeva ñassati sāmaṁ dakkhati: ‘samaṇova gotamo kālavādī bhūtavādī atthavādī dhammavādī vinayavādī’
It’s possible that they might say: ‘The ascetic Gotama’s disciples proceed having totally undertaken those skillful things, compared with the disciples of other tutors.’ And that’s how, when sensible people pursue the matter, they will mostly praise us. 2. The Noble Eightfold Path There is, Kassapa, a path, there is a practice, practicing in accordance with which you will know and see for yourself: ‘Only the ascetic Gotama’s words are timely, true, and meaningful, in line with the teaching and t
「カッサパよ、賢明なる人々が丁寧に問い、深く究め、語り合うならば、こう言うであろうことは十分にありうる。『ゴータマ(Gotama)の弟子たちの僧伽(saṅgha)は、他の諸師の弟子たちの僧伽と比べて、これらの善法(dhamma)をあますところなく受持して実践している』と。かくして、カッサパよ、賢明なる人々が丁寧に問い、深く究め、語り合うならば、その点においてほとんどの場合、我々をこそ称讃するであろう。 二、八聖道(ariya-aṭṭhaṅgika-magga) カッサパよ、道(magga)がある、実践の道(paṭipadā)がある。その道にしたがって実践するならば、あなたはみずから知り、みずから見るであろう。『沙門ゴータマこそは、時にかなって語る者(kālavādī)、真実を語る者(bhūtavādī)、意義を語る者(atthavādī)、法を語る者(dhammavādī)、律を語る者(vinayavādī)である』と。」
関連テーマ: 智慧 自己 正念
導線タグ: 自己成長,実践,真実を知りたい,自分を信じられない,道を探している,確信が持てない,修行の意味

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ